Home › Forums › Enchères à 2 › Cue-bid › Répondre à : Cue-bid
En l’occurrence, le problème vient plutôt de la traduction de mots anglais. Pour les anglophones, cue-bid (qu’on pourrait traduire par “enchère à suivre” ou “enchère de réplique”) s’emploie dans plusieurs situations : couleur adverse, contrôles…
Or, pour nous, en bon français 2022, cue-bid s’emploie surtout pour parler de l’annonce de la couleur adverse. Mais pour les joueurs français habitués à jouer contre des américains très fréquemment, comme Cédric, il est logique qu’ils emploient le terme “à l’américaine”.
Si vous avez déjà créé vos identifiants cliquez ici :
Cliquez ici si c'est votre première connection :